株式会社renue
AI導入・DXの悩みをプロに相談してみませんか?
AIやDXに関する悩みがありましたら、お気軽にrenueの無料相談をご利用ください。 renueのAI支援実績、コンサルティングの方針や進め方をご紹介します。
なぜ図面の英語表記が必要なのか
製造業のグローバル化に伴い、海外の加工工場や協力会社に図面を送付する機会が増えています。日本語の図面をそのまま送ると、以下の問題が発生します。
- 加工ミス:注記や加工指示が読めず、誤った加工が行われる
- 品質トラブル:表面処理や公差の指示が伝わらず、仕様不適合品が納品される
- 納期遅延:確認のやり取りが増え、リードタイムが伸びる
本記事では、図面の注記・材質・表面処理・公差を英語で正しく表記するための実務テンプレートを提供します。
図面の基本用語:日英対照表
| 日本語 | 英語 | 備考 |
|---|---|---|
| 図面 | Drawing | |
| 組立図 | Assembly Drawing | |
| 部品図 | Detail Drawing / Part Drawing | |
| 平面図 | Plan View / Top View | |
| 正面図 | Front View | |
| 側面図 | Side View | |
| 断面図 | Section View / Cross Section | |
| 展開図 | Development Drawing | 板金用 |
| 第三角法 | Third Angle Projection | |
| 尺度 | Scale | 例:Scale 1:2 |
| 寸法 | Dimension | |
| 公差 | Tolerance | |
| 表面粗さ | Surface Roughness / Surface Finish | |
| 材質 | Material | |
| 表面処理 | Surface Treatment / Surface Finish | |
| 熱処理 | Heat Treatment | |
| 数量 | Quantity (QTY) | |
| 表題欄 | Title Block |
材質の英語表記
日本のJIS材質記号は海外では通じません。国際的に通用する表記に変換する必要があります。
鉄鋼材料
| JIS記号 | 英語表記 | AISI/ASTM対応 | 用途 |
|---|---|---|---|
| SS400 | Mild Steel SS400 (JIS) | ASTM A36 | 一般構造用圧延鋼 |
| S45C | Carbon Steel S45C (JIS) | AISI 1045 | 機械構造用炭素鋼 |
| S50C | Carbon Steel S50C (JIS) | AISI 1050 | 機械構造用炭素鋼 |
| SCM435 | Alloy Steel SCM435 (JIS) | AISI 4135 | クロムモリブデン鋼 |
| SCM440 | Alloy Steel SCM440 (JIS) | AISI 4140 | クロムモリブデン鋼 |
| SK85 | Tool Steel SK85 (JIS) | AISI W1 | 炭素工具鋼 |
ステンレス鋼
| JIS記号 | 英語表記 | AISI対応 |
|---|---|---|
| SUS304 | Stainless Steel SUS304 (JIS) / AISI 304 | 304 |
| SUS316 | Stainless Steel SUS316 (JIS) / AISI 316 | 316 |
| SUS430 | Stainless Steel SUS430 (JIS) / AISI 430 | 430 |
アルミニウム合金
| JIS記号 | 英語表記 | AA対応 |
|---|---|---|
| A2017 | Aluminum Alloy A2017 (JIS) / AA 2017 | 2017 |
| A5052 | Aluminum Alloy A5052 (JIS) / AA 5052 | 5052 |
| A6061 | Aluminum Alloy A6061 (JIS) / AA 6061 | 6061 |
| A7075 | Aluminum Alloy A7075 (JIS) / AA 7075 | 7075 |
鋼板
| JIS記号 | 英語表記 |
|---|---|
| SPCC | Cold Rolled Steel Sheet (SPCC) |
| SPHC | Hot Rolled Steel Sheet (SPHC) |
| SECC | Electro-galvanized Steel Sheet (SECC) |
| SGCC | Hot-dip Galvanized Steel Sheet (SGCC) |
表面処理の英語表記
| 日本語 | 英語表記 | 図面注記例 |
|---|---|---|
| 亜鉛めっき | Zinc Plating | Zinc plating, min. 8μm |
| 三価クロメート | Trivalent Chromate | Zinc plating with trivalent chromate |
| 無電解ニッケルめっき | Electroless Nickel Plating | Electroless nickel plating, 10-15μm |
| 硬質クロムめっき | Hard Chrome Plating | Hard chrome plating, 20-30μm |
| アルマイト(陽極酸化) | Anodizing | Anodized, clear, 10-15μm |
| 黒アルマイト | Black Anodizing | Anodized, black, 10-15μm |
| 硬質アルマイト | Hard Anodizing | Hard anodized, 30-50μm |
| 黒染め | Black Oxide | Black oxide finish |
| リン酸塩被膜 | Phosphate Coating | Manganese phosphate coating |
| 焼付塗装 | Baking Finish / Powder Coating | Powder coating, RAL 7035, 60-80μm |
| パーカーライジング | Parkerizing | Parkerized finish |
注意:「バフ仕上げ」は和製表現で、海外では通じません。"Buffing finish" または "Mirror finish" と表記しましょう。
公差・寸法指示の英語表記
| 日本語 | 英語表記 | 図面注記例 |
|---|---|---|
| 一般公差 | General Tolerance | General tolerance: ISO 2768-mK |
| 寸法公差 | Dimensional Tolerance | Tolerance: ±0.05 |
| 幾何公差 | Geometric Tolerance (GD&T) | Per ASME Y14.5 |
| はめあい公差 | Fit Tolerance | H7/g6 fit |
| 表面粗さ | Surface Roughness | Surface finish: Ra 1.6μm |
| 面取り | Chamfer | Chamfer C0.5 all edges |
| R面取り | Fillet / Radius | Fillet R2 all edges |
| バリなきこと | Deburr / Remove all burrs | Remove all burrs and sharp edges |
図面注記テンプレート(コピペで使える)
一般注記テンプレート
以下は英語図面の注記欄に記載する標準的な項目です。そのままコピーして使用できます。
- GENERAL NOTES:
- 1. Material: [材質を記入] (例: Stainless Steel SUS304 / AISI 304)
- 2. Surface treatment: [表面処理を記入] (例: Zinc plating with trivalent chromate, min. 8μm)
- 3. General tolerance: ISO 2768-mK
- 4. Surface finish unless otherwise specified: Ra 6.3μm
- 5. Remove all burrs and sharp edges
- 6. Chamfer all edges C0.3 unless otherwise specified
- 7. All dimensions in millimeters
- 8. Third angle projection
熱処理指示テンプレート
- Heat treatment: Quench and temper to HRC 58-62
- Heat treatment: Carburize and harden, effective case depth 0.5-0.8mm, surface HRC 58-62
- Heat treatment: Stress relief annealing at 600°C for 2 hours
溶接指示テンプレート
- Welding: Per AWS D1.1 / JIS Z 3021
- All welds to be continuous fillet weld, leg length 6mm unless otherwise specified
- Grind all welds smooth and flush
JIS規格とISO/ASME規格の対応
海外向け図面では、JIS規格の代わりにISO/ASME規格を参照するケースがあります。
| 分野 | JIS規格 | 対応ISO/ASME規格 |
|---|---|---|
| 寸法公差 | JIS B 0401 | ISO 286 |
| 幾何公差 | JIS B 0021 | ISO 1101 / ASME Y14.5 |
| 普通公差 | JIS B 0405 | ISO 2768-1 |
| 普通幾何公差 | JIS B 0419 | ISO 2768-2 |
| 表面粗さ | JIS B 0601 | ISO 4287 |
| 溶接記号 | JIS Z 3021 | ISO 2553 / AWS A2.4 |
| ねじ | JIS B 0205 | ISO 261 |
英語図面でよくある間違いと対策
間違い1:JIS材質記号をそのまま記載
SS400やSUS304はJIS固有の記号であり、海外の加工者には通じない場合があります。
対策:JIS記号に加え、AISI/ASTM等の国際規格対応番号を併記しましょう。
間違い2:単位の省略
日本の図面では「mm」を省略する慣習がありますが、海外ではインチを使う国もあり、混乱の原因になります。
対策:注記に「All dimensions in millimeters」と明記しましょう。
間違い3:投影法の未記載
日本は第三角法(Third Angle)ですが、ヨーロッパの一部では第一角法(First Angle)が使われます。
対策:表題欄に投影法の記号を記載するか、注記に「Third angle projection」と明記しましょう。
間違い4:和製英語の使用
「バフ仕上げ」を "buff finish" と直訳しても海外では通じません。
対策:国際的に通用する表現を使いましょう。主な和製英語の正しい表記を以下に示します。
| 和製英語・直訳 | 正しい英語表記 |
|---|---|
| バフ仕上げ | Buffing finish / Mirror finish |
| ショット | Shot blasting / Shot peening |
| タップ | Tapped hole |
| ザグリ | Counterbore (CBORE) |
| 皿ザグリ | Countersink (CSK) |
図面の英語化とAI翻訳の活用
図面の英語化においても、AI技術が活用されつつあります。
- AI-OCRによる図面注記の自動抽出:日本語の注記をAIが自動認識し、テキストデータとして抽出
- 技術用語の自動翻訳:図面特有の専門用語辞書を組み込んだAI翻訳で、一般的な機械翻訳では対応できない技術翻訳を実現
- 材質記号の自動変換:JIS材質記号をAISI/ASTM等の国際規格に自動マッピング
renueでは、図面のAI読み取り・翻訳支援を含む多言語対応ソリューションを提供しています。海外調達の効率化についてお気軽にご相談ください。
まとめ
- 海外発注時はJIS材質記号にAISI/ASTM対応番号を併記する
- 表面処理は英語正式名称+膜厚で指示。和製英語は避ける
- 公差はISO/ASME規格を参照し、国際的に通用する表記にする
- 注記には単位(mm)・投影法(Third Angle)を必ず明記
- 本記事の注記テンプレートをコピペして活用し、図面の英語化を効率化
AI活用のご相談はrenueへ
renueは図面読み取り・類似図面検索・CAD自動化・Drawing Agent・積算自動化を提供する図面AI専門サービスです。

